台灣汽車信息交流論壇

標題: 奔驰不叫奔驰,宝马也不叫宝马,真名很俗气! [打印本頁]

作者: admin    時間: 2019-9-11 11:11
標題: 奔驰不叫奔驰,宝马也不叫宝马,真名很俗气!
不少人可能不晓得,如今咱们熟知的这些汽車品牌的姓名,都是来到我国后,吸取我国文化后重新起的姓名,这些新姓名大多说出来是朗朗上口,听起来是大气有面子。

但若按照它们本国母语的意义翻译过来,那是一个比一个土头土脑,不信咱们看看。

奔驰=善良牌汽車

奔驰的全名叫梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz),国人爱好直接称呼后半段奔驰,这是音译;老外却爱好叫前半段梅赛德斯。Mercedes源自西班牙文,意义为善良、慈善。此后瞥见奔驰可以或许叫善良牌汽車,心狠的人别买。

点评:若是奔驰真叫这姓名,估计开奔驰的都是老爷爷了。

宝马=巴伐利亚发念头制造厂

宝马是海内姓名起的最佳的汽車品牌,没有之一。汽車叫宝马,听起来就像好车。BMW实际上是缩写,全称是Bayerische 霈方,Motoren Werke,直译过来就是“巴伐利亚发念头制造厂”。

点评:为甚么宝骏560会大卖,我总算理解了。

大众汽車=公民汽車

领会大众汽車前史的朋侪一定晓得,大众汽車是希特勒主导创建的,这个品牌的大旨是造每一个德国度庭都能买得起汽車。以是它的姓名Volkswagen一词就是由“volks(公民)”和“wagen(汽車)”构成,直译过来就是“公民汽車”,较着没有大众汽車听起来更大气。

点评:若是新我国建立时,大众就进入我国,说不定就会叫公民汽車哦~

沃尔沃=滚牌汽車

一定有人吐槽,这甚么破姓名,但没法子,Volvo在瑞典语里就是滔滔向前的意思,以是也可以或许称呼沃尔沃为“滚”牌汽車。

点评:媳妇说给我买沃尔沃,就是让我滚呗?

悍马=蜂鸟牌汽車

悍马的英文姓名叫Hu妹妹er,这个我国姓名较着是音译过来的。Hu妹妹er这个单词有“发嗡嗡声之物”的意思,也可以或许直接翻译成蜂鸟,但悍马的形象较着与蜜蜂或蜂鸟不符。

点评:Jeep一定会笑死悍马这个品牌。

法拉利=铁匠牌汽車

法拉利一样是Ferrari的音译,其在乎大利语里的台北票貼,意义是“铁匠“。

点评:法拉利应当就是全球最牛的铁匠吧~

路特斯=荷花牌汽車

路特斯的英文名叫Lotus,有莲花、荷花的意思。以前路特斯在我国也曾被叫过莲花汽車,不外这个姓名的乡土气味过重,感化同等于淑芬、安红。

点评:路特斯销量苍白的缘由,总算晓得了。

萨博=瑞典飞机公司

这应当是本日这些品牌,本名最霸气的一个。因为萨博的英文名SAAB是缩写,全称就是瑞典飞机有限公司。

点评:谁说只要土豪才华买飞机?

英菲尼迪=无量牌汽車

英菲尼迪是Infiniti的音译,而Infiniti源自英文单词Infinite,是无穷、无量的意思,以前英菲尼迪在海内也曾用过无穷这个姓名。

点评:实在无量挺好,讨个吉祥,一生穷不了。

领会更多资讯请下载易车APP




歡迎光臨 台灣汽車信息交流論壇 (http://bbs.taiwancar.com.tw/) Powered by Discuz! X3.1